Alex | και παραπορευομενοι πρωι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων
|
ASV | And as they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.
|
BE | And when they were going by in the morning, they saw the fig-tree dead from the roots.
|
Byz | και πρωι παραπορευομενοι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων
|
Darby | And passing by early in the morning they saw the fig-tree dried up from the roots.
|
ELB05 | Und als sie frühmorgens vorbeigingen, sahen sie den Feigenbaum verdorrt von den Wurzeln an.
|
LSG | Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines.
|
Pesh | ܘܒܨܦܪܐ ܟܕ ܥܒܪܝܢ ܚܙܘ ܬܬܐ ܗܝ ܟܕ ܝܒܝܫܐ ܡܢ ܥܩܪܗ ܀
|
Sch | Und da sie am Morgen vorbeikamen, sahen sie, daß der Feigenbaum von den Wurzeln an verdorrt war.
|
Scriv | και πρωι παραπορευομενοι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων
|
Web | And in the morning, as they passed by, they saw the fig-tree dried up from the roots.
|
Weym | In the early morning, as they passed by, they saw the fig-tree withered to the roots;
|